地名大全 · 探索每一个地名背后的故事
从七大洲四大洋到边陲小镇,每一个地名都是一段历史的缩影。 收录全球 10,000+ 地名词源由来,带你了解 "无锡"为何无锡、"马拉松"如何改变体育史、"撒哈拉"为何等于说了两次"沙漠"。
从七大洲四大洋到边陲小镇,每一个地名都是一段历史的缩影。 收录全球 10,000+ 地名词源由来,带你了解 "无锡"为何无锡、"马拉松"如何改变体育史、"撒哈拉"为何等于说了两次"沙漠"。
源自孟加拉语,一说来自"Kalikata"(卡利女神的土地,Kali=印度教女神,kata=土地);另一说来自"kilkila"(平坦之地)。英国殖民时期称"Calcutta",2001年恢复孟加拉语原名"Kolkata"。
源自梵语"Gaṅgā",词根"gam"意为"流动、前进",意为"奔流之河"或"迅速流动的水"。印度教圣河,被视为女神化身。英文"Ganges"源自梵语音译。
词源有多种说法:一说源自马拉雅拉姆语"kera"(椰子树)+"alam"(土地),意为"椰子树之地";另一说源自古泰米尔语"cheralam"(陡坡之地)。该邦椰子树遍布,别称"上帝自己的国度"(God's Own Country)。
1788年英国舰队建立殖民地,以英国内政大臣托马斯·汤森·悉尼子爵(Viscount Sydney)命名港口。"Sydney"源自古英语"Sidenea"或"Saint Denis"(圣丹尼斯),词义演变已模糊。
源自澳大利亚原住民恩贡纳瓦尔语(Ngunnawal),意为"会面之地"或"女人的乳沟"(因两座山之间地形似乳沟)。两种说法在当地均有流传,后者更为有趣但尚无定论。
原住民阿南古人(Anangu)语,"Uluru"具体含义已失传,在其神话体系中是神圣祖先创造世界时留下的圣地。英国探险家威廉·克里斯蒂·艾尔斯1873年以南澳总理亨利·艾尔斯命名为"Ayers Rock",1993年官方恢复原住民名"Uluru"。
1837年以英国首相威廉·兰姆·墨尔本子爵(Viscount Melbourne)命名。墨尔本子爵当时正在首相任上,是维多利亚女王的政治导师。中文"墨尔本"是"Melbourne"的音译。
葡萄牙语,意为"一月的河"(Rio=河,de=的,Janeiro=一月)。1502年1月葡萄牙探险家抵达瓜纳巴拉湾,误将宽阔的海湾当成河流入海口,因正值一月,故命名"一月之河"。这是一个著名的地理误判留下的地名。
1541年西班牙探险家弗朗西斯科·德·奥雷利亚纳沿河探险时,遭到当地女性战士袭击,联想到希腊神话中的女战士"亚马逊人"(Amazons),遂以此命名河流。亚马逊人(Amazones)词源有争议,一说源自古伊朗语"ha-mazon"(战士)。
阿拉伯语"القاهرة"(Al-Qāhira),意为"征服者"或"胜利者",因建城时(969年法蒂玛王朝)恰逢火星(阿拉伯语称"火星"为"征服者"之星,Qāhir)升起,取星象吉兆命名。